青海新聞網(wǎng)訊 入秋的青海,涼風(fēng)送爽。清涼的空氣里,彌漫著第四屆青海湖國際詩歌節(jié)氤氳出的濃濃詩意和節(jié)日的氛圍。
8月8日的青海會議中心千人廳,在剛剛開啟本屆詩歌界華美高雅的帷幕之后,來自48個國家的200位詩人濟(jì)濟(jì)一堂,將向本屆高峰論壇傾吐他們對“詩人的個體寫作與詩歌的社會性”這一主題的思考。
這已經(jīng)是每屆青海湖國際詩歌節(jié)上的一個重頭戲。早在2007年首屆青海湖國際詩歌節(jié)上,一場題為《二十一世紀(jì)詩歌的責(zé)任與使命》的高峰論壇就吸引了眾多的目光。2009年第二屆青海湖國際詩歌節(jié)上,來自阿根廷、法國、意大利等45個國家和地區(qū)的兩百多名詩人以“現(xiàn)實(shí)和物質(zhì)的超越——詩歌與人類精神世界的重構(gòu)”為主題,再次組織了高峰論壇。2011年8月,第三屆青海湖國際詩歌節(jié)以“國際交流背景下各民族語言的差異性和詩歌翻譯的創(chuàng)造性”為主題的高峰論壇,又讓來自55個國家和地區(qū)的200余位詩人、作家、翻譯家,展開了綿綿不盡的沉思。
今年第四屆詩歌節(jié)仍舊延續(xù)著它的思想品位。毫無疑問,青海湖國際詩歌節(jié)的高峰論壇,總是把弘揚(yáng)詩歌傳統(tǒng),表現(xiàn)文化精神,傳播構(gòu)建和諧世界的理念作為詩歌論壇的神圣使命。這為世界文化的多樣性,為不同文明的對話和溝通,為不同民族和文化背景相異的人們提供了心靈交流的平臺。
本屆高峰論壇“打頭炮”的詩人是在世界詩壇享有盛譽(yù),也是諾貝爾文學(xué)獎熱門人選的敘利亞詩人阿多尼斯。是詩歌的魅力,思想交流的魅力,青海的魅力,讓這位80多歲的老詩人,不顧年高,欣然來到青海。這位讓世界領(lǐng)略了阿拉伯當(dāng)代詩歌魅力,以及阿拉伯文化不為人知的深度與活力的矍鑠老人,這位對阿拉伯政治、現(xiàn)實(shí)、文化與傳統(tǒng),都作過啟示錄一般揭示、批判和預(yù)言的詩人,在論壇上也是博古論今,思維敏捷,詞鋒犀利。在他的思考里,詩歌不但能夠表達(dá)真理,而且詩歌所表達(dá)的真理,不同于政治和哲學(xué)所揭示的。他還強(qiáng)調(diào),詩的目的就是人。如果世界還有意義,那就在于詩歌和愛,這就既關(guān)乎個人,也關(guān)乎集體。
接下來,來自阿根廷、奧地利、俄羅斯、西班牙、德國、美國、越南、法國、秘魯、羅馬尼亞、印度、日本、海地、韓國以及中國內(nèi)地和澳門的詩人一一登臺演說。盡管他們國籍不同、文化信仰不同、所操持的語言也是各不相同,對詩歌的審美追求和對世界和人生所秉持的人生觀、價值觀、世界觀也不盡相同,可是他們身上都懷揣著一顆追求真善美的詩心。聯(lián)系、比照這些話題,人們會發(fā)現(xiàn)其中有一個聲音日益洪亮,換句話說,在一個全球化時代,作家和詩人在致力于銜接各自的偉大的藝術(shù)傳統(tǒng)之時,他們更加關(guān)注個人和社會的關(guān)系,關(guān)注個人與時代的關(guān)系。韓國詩人高銀說:詩與社會的關(guān)聯(lián)幾乎是與生俱來的。印度詩人阿西斯·桑亞爾說,印度詩人大都堅(jiān)守這樣的詩歌精神:詩人不能對他們的生存環(huán)境和狀況視而不見。尤其是當(dāng)我們生活在一個多樣化和多元文化并存的世界里,生活于正在走向全球化的“地球村落”時,作為詩人,為藝術(shù)而寫作固然重要,但是,沒有任何詩人可以脫離生活和現(xiàn)實(shí),他必須走近自然、融入社會并和人群社團(tuán)保持著密不可分的聯(lián)系與溝通;他必須對人類的生存與自由予以高度關(guān)注。
在某種程度上,吉狄馬加寫給第23屆麥德林國際詩歌節(jié)的書面演講,可以代表本屆論壇上大多數(shù)中外詩人的心聲和藝術(shù)主張:詩歌,在今天毫無疑問已經(jīng)又一次成為我們反抗異化的工具,詩歌已經(jīng)超越了一般性閱讀和審美的范圍,已經(jīng)超越了語言和修辭學(xué)方面固有的意義,詩歌作為一種精神和象征,將引領(lǐng)人類從物欲橫流的世界,走向一個更為光明的高地。在當(dāng)下,詩歌無疑已經(jīng)包含著某種信仰的力量,它既是我們與自然進(jìn)行溝通的橋梁,又是我們追求人的解放和自主,讓生命擁有意義的途徑。在全球化和資訊化的時代,由詩歌構(gòu)建起來的神話和烏托邦,將促使人類建立一種更為人性的生產(chǎn)和生活方式,它將把推動人類精神文明的建設(shè)和精神生活質(zhì)量的全面提高,作為不折不扣的價值追求。詩歌的神話和烏托邦,將把物質(zhì)生產(chǎn)的最后目的與人的全面解放聯(lián)系在一起,物質(zhì)生產(chǎn)的勞動,不再是對地球資源無節(jié)制地消耗,更不是對人的積極的生命意義的消減。
可以毫不夸張地說,青海湖國際詩歌節(jié)高峰論壇是個詩歌盛會的奇跡,是個文化的奇跡,它在短暫的一天時間里,將來自世界各地的優(yōu)秀詩人的聲音和思想?yún)R聚在一起,跨越了地理的阻隔,更是跨越的文化、語言的屏障,架起了世界詩人之間跨文化交流、對話的橋梁。與此同時,青海的形象在這個國際性的舞臺上,日益清晰,日益高大,就像它雄奇高峻的山峰一樣。青海在越來越多地了解、感知世界當(dāng)代文化潮汛的同時,也把自身生生不息、富有活力的文化波瀾,向世界更高大的區(qū)域蕩漾而去。以往只會被動接受外來影響的青海,在這樣的平臺上,也開始源源不斷地開始營造自己的文化影響力和傳播力。青海湖國際詩歌節(jié)正是憑借著它的各種創(chuàng)意,把青海引領(lǐng)到文化的高地上。
從此世界在解讀青海的時候,再也無法單面地去解讀它了,那已經(jīng)不再適應(yīng)現(xiàn)在發(fā)展和進(jìn)步著的青海了,不再適應(yīng)日新月異的青海了,青海的形象如今已經(jīng)變得越來越豐富、燦爛起來,就像一條逐漸展寬的河面,映照著千奇百態(tài)的文化魅影。 (作者:馬鈞)